Highway, since you my chief Parnassus be,
And that my muse, to some ears not unsweet,
Tempers her words to trampling horse’s feet
More oft than to a chamber melody;
Now, blessed you, bear onward blessed me
To her, where I my heart safeliest shall meet.
My muse and I must you of duty greet,
With thanks and wishes, wishing thankfully.
Be you still fair, honoured by public heed,
By no encroachment wronged, nor time forgot;
Nor blamed for blood, nor shamed for sinful deed.
And that you know I envy you no lot
Of highest wish, I wish you so much bliss,
Hundreds of years you Stella’s feet may kiss.
I suggest you click here to open the sonnet in a separate window, so that you can refer directly to it as you read on through the analysis.
Reading notes: “blessed” (both times) in line 5 has two syllables; and “safeliest” in line 6 is elided to two.
This sonnet is a gentle hymn to a highway, in the form of a “blessing” with a verse preceding it that describes the occasion for the blessing. I am reminded, for example, of the old McGuire Sisters New Year’s song “May You Always,” that begins “This special time, this special place . . . .” The song goes on for eight lines of recitative establishing the context, before swinging into “May you always walk in sunshine . . .,” the more memorable “aria” part of the blessing. Here, in very conventional sonnet form, the “verse” that sets up the blessing is the octave, and the blessing itself is the sestet.
The poem is ostensibly composed on horseback, the speaker/poet traveling toward Stella (in contrast to Sonnets 87-89, where he is forced to leave her). In the first quatrain he suggests that such propitious travel inspires more of his poetry (including supplying the rhythm of horses’ feet) than does chamber music.
The second quatrain completes the picture by gratefully imagining the journey’s end. The fifth line has a very subtle antanaclasis between “blessed you” (as in “Aren’t you wonderful?”) and “blessed me” (as in “I am so fortunate”). And line 8 similarly has a subtle chiasmus on words rooted in “thank” and “wish.”
The actual blessing starts with line 9. We might think of the familiar Irish Blessing which begins “May the road rise to greet you . . .,” except in this case the recipient of the blessing is the road! A blessing for any road might include the wishes that it be well-maintained (line 9 and the last two feet of line 10) and free of crime (first part of line 10, and line 11). But the final “capper” for this blessing, freely offered in the last three lines by an unenvious lover, is that it may “kiss” Stella’s feet for a hyperpolic “hundreds of years.”
Next time (weekend of October 2): Sonnet 85
Jonathan Smith is Emeritus Professor of English at Hanover College, Hanover, Indiana.